您現在的位置: 論文網 >> 哲學論文 >> 國學論文 >> 中國學生英語口語交際中的回避現象研究論文

中國學生英語口語交際中的回避現象研究

出處:論文網
時間:2019-03-27

中國學生英語口語交際中的回避現象研究

  一、引言

  教育部2007年頒發的《大學英語課程教學要求》對大學生口語表達能力的一般要求為:“能在學習過程中用英語交流,并能就某一主題進行討論,能就日常話題用英語進行交談,能經準備后就所熟悉的話題作簡短發言,表達比較清楚,語音、語調基本正確……”我們卻發現:大學英語課堂中,學生回答老師提問或話題討論時往往無話可說,或不能準確全面地表達自己的思想,用詞和句型簡單單一,這與教育部要求極不相符。原因之一是學生由于害怕出錯和丟面子,只用最簡單、最熟悉的詞匯和句法結構,回避使用復雜、困難的結構,這就是語言學習中的回避現象,正確認識和對待該現象對外語教學意義重大。

  二、回避現象研究現狀

  第二語言學習中的“回避現象”最早由Schachter(1974)在研究不同母語的英語學習者對限制性關系從句的處理時提出。她在研究中發現:學習者對定語從句的掌握越沒把握,就越回避使用定語從句。Krashen用習得理論中的監察模式對此現象作了分析,認為學習者因為母語和目的語規則迥異或其掌握目的語規則不夠完全從而無法修正自己辨認得出的錯誤的情況下,就會采用回避的辦法避免錯誤產生。交際策略理論研究中,Tarone 將回避(話題回避和放棄內容)視為學習者常用的交際策略之一(裘姬新,2004)。

  國內對回避現象的研究主要集中在對該現象的概述、成因和策略探討、以及與課堂教學相結合的實證研究,也有探討其在大學英語寫作中的體現(如王金巴,2010,屈學芳,2013),對回避現象在大學英語口語交際中的研究較為罕見。鑒于此,本文在對許昌學院部分學生的英語課堂表現展開調查的基礎上,總結回避現象在英語口語交際中的具體表現,探討該現象產生的主要原因和相應的教學啟示。

  三、回避現象在中國學生英語口語交際中的具體表現

  英語口語因其即時性(短時內做出回應)和涉及方面廣泛性(涉及語音、詞匯、語法、語用等)被學習者認為是最難掌握的技能之一。學生常在口語交流時沉默或在表達內容和形式上做出避難就易、避繁就簡的選擇。本文從語言學角度出發,結合調查結果,對中國學生英語口語交際時做出的回避表現歸納如下:

  (一)話題回避

  話題回避指學生選擇更簡單或自身更熟悉的話題進行語言表達的一種心理現象,這在筆者進行的一項“看圖說話”的實驗中尤為突出。實驗中,40名學生被提供四張附有簡短文字說明的圖片,要求結合圖文口述自己的觀點:

  圖一:Interest is the only road to knowledge.

  圖二:The gold stick makes a good person.

  圖三:Give a man a fish and you feed him for a day. Teach him how to fish and you feed him for a lifetime.

  圖四:All work and no play makes Jack a dull boy.

  下表總結了學生話題選擇的頻次、比例、話題選擇的主要理由。

  (二)語音回避

  研究者在長期的教學中發現,中國學生在英語交流時,語音層面的回避主要體現在有發音缺陷的音標和語調兩大方面:英語音標是中國學生的一大難題。由于漢英兩種語言在發聲方式上的差異以及學習者受到的方言影響,很少有人能自信地把每個音標都發得很準。因此,學生一旦意識到自己在哪個音標上存在發音缺陷,很容易就回避這個發音或者快速含混而過,以確保發音的準確性和流利度。此外,與屬于聲調語言的漢語相比,英語屬于語調語言,有著相對豐富的語調變化,降升調(升、降、降升)更是常常被用于達意。學生往往在升調和降升調方面表現困難,避而不用,讀成千篇一律的平調或降調。

  (三)詞匯回避

  詞匯是組成語言的最基本的單位。學習者的詞匯量主要由主動詞匯(用來表達自己、理解別人的那部分詞匯)和被動詞匯(用來理解別人而不能用來表達自己的詞匯)組成,被動詞匯量往往大于主動詞匯量。大多數學生在英語交流時,常使用簡單的詞匯和詞組,且大多為中學詞匯量,而對于大學期間新學詞匯或者詞義和發音較難掌握的單詞往往棄而不用。這從某學生對圖四的話題闡述可見一斑:

  (1)As we can see in this picture, a fat boy is sitting high on lots of papers and on these papers there are four words―all kinds of homeworks. A tiny boy is saying to him: “Come. Let’s play together.” But the fat boy nod his head because he has lots of homework to do. This is a common story among Chinese students. Me too. When in high school, I had many homeworks to do and my mother want me to finish all of them so I have no time to play…

  在描述“某胖小孩坐在大摞作業本上”這一現象時,該生用的是“a fat boy is sitting high on lots of papers”。而在隨后的實驗中,該生被給予充足時間將其口頭表達整理成書面形式時,則將此句改為 “a robust boy is sitting on a thick pile of papers”。可見,學生口語表達時,更傾向于用簡易的同近義詞取代新學的或難度較大的單詞,哪怕后者的使用會使描述更為準確和出彩。此外,學生也傾向于使用上義詞而非下義詞,如在表述“對…..喊話”時該生用的是“say to”,而非更精確的表達“yell/shout to”。   (四)語法規則回避

  語法規則包括詞法和句法兩個方面。就詞法而言,學生主要回避的是單數第三人稱(如(1)中的nod應為nods)、名詞單復數(homework為不可數名詞,不能受many修飾,不能用them替代,更不可能加復數形態-s)、時態變化(該生在回顧中學生活時應用want和have的過去時態);句法層面上,學生的口語回避主要有:1)選擇簡單句,回避結構復雜的長難句。2)用主動語態代替被動語態;3)避免使用倒裝句;4)選擇使用正式語體而回避非正式語體。

  仍以(1)為例,該生口頭表述的第一句就由 and連接兩個簡單句而成,而在他的書面表達中,則將其修改為 which引導的定語從句:“… is sitting on a thick pile of papers on which it reads all kinds of homework.”另外,當英漢兩種語言在被動結構完全對應的情況下,學生能夠很好地運用英語的被動語態,而英語中的特殊被動態結構,如(3)中的 “want … to be done”結構,絕少被學生使用。

  (2)My mother want me to finish all of them…

  (3)My mother wanted all my homework to be finished…

  此外,以介詞或副詞開頭的倒裝句,如“There comes the bus”,即便是學生中學階段所掌握的句型,他們也傾向于用“The bus is coming”這樣的順裝語序。最后,受學習環境所限,中國學生的學習材料大多為書面英語,這就使得他們在口語交流時仍偏好正式語體。

  四、回避現象的成因分析及教學啟示

  根據對實驗組學生所進行的問卷調查、對話訪談、以及課堂學習行為的觀察記錄結果的分析,筆者發現:學生在口語交流時回避現象發生的成因是多樣化的,主要包括主觀原因和客觀原因。主觀原因是指學習動機、語言焦慮、個性差異等非智力因素對學生英語口語的影響。英語口語以交際成功為最終目的,學生在面臨表達困難時會采用一些交際策略來保證交際的正常進行,如借助肢體語言、轉述、求助、中英文切換、使用避繁就簡、避難就易的減縮策略。研究顯示:68%的學生會犧牲表達的準確性和思想的豐富性,使用簡單詞匯句法以確保言語表達的正確性和交流的正常進行。此外,害怕出錯和丟面子、性格內向或膽怯是導致學生逃避發言的另外兩個重要因素。客觀原因是指英漢之間的語際和文化差異、學習者語言知識匱乏、外語能力和口語表達水平不一致等因素對學生口語表達的影響。由此可見,回避是二語學習和使用中廣泛存在的一種心理現象,它的發生也給外語教學和語言學習帶來一些啟示。

  首先,正確認識口語交際中的回避現象

  回避困難是人類的一個天性,這就決定了回避現象在語言學習中產生的必然性,恰當使用,可以促進口語交流,達到全部或者部分交際目的;過度使用,學習者則無法將習得的第二語言運用于真實的交際情境,導致他們的英語水平停步不前。因此,在教學過程中,教師應讓學生清楚回避策略的積極作用和消極影響,培養學生正確的語言學習觀,提醒學生不能將回避作為解決問題的唯一辦法,而應積極主動地去掌握新的詞匯和語法并實時對其加以運用。

  其次,適當容忍學生的口語錯誤,采取恰當的糾錯方式

  一個鼓勵成功與成就的語言學習環境比關注錯誤與改正的環境對學生來說更有幫助。在教學過程中,教師應掌握糾誤技巧,盡量引導學生自己發現錯誤并自行糾正,避免苛刻而生硬的糾錯方式。尤其是在口語教學中,只要不影響到交際的正常進行和意思的表達與理解,教師應盡量容忍學生在詞匯和語法方面的錯誤,這樣才能幫助學生克服心理障礙,樹立自信心,從而敢于用英語進行口語交流。

  最后,針對學生語言知識的匱乏現象,積極采取應對之策

  回避現象的出現歸根結底就是學生語言知識儲備不足。針對這一現狀,教師應在教學過程中積極采取應對之策。1)合理設計課堂提問。在設問環節,應遵循從易到難,從簡單到抽象的原則,問題內容需要貼切學生生活且具有明確的指向性,以避免學生因不知所云或無話可談而進行話題回避。2)合理規劃語言輸入的數量和方式。學生在口語交際中的回避現象也說明了他們語言知識儲備的不足,因此,量大、質高、可理解的語言輸入顯得尤為重要。此外,教師在課堂設計時,還應注重語言輸入的趣味性、多樣性和難易程度的掌握。4)引導學生積極使用新詞新句和低頻詞匯。教學活動中,教師應注重學生語言的輸出,尤其是新詞的覆蓋率,詞語搭配以及語法的正確性,并對學生的語言輸出做出及時的正確的反饋。同時,教師還應幫助學生建立回避使用的詞匯和句法的概念語義網絡。這樣,學生就不會因相關知識儲備不足而采用簡易詞匯和句型進行交流,從而有效地防止口語交際中的回避現象的發生。

中國學生英語口語交際中的回避現象研究

論文搜索
關鍵字:英語 英語口語 中國 口語 現象 研究
最新國學論文
美國學校營養服務的歷史沿革
中國學生英語口語交際中的回避現象研究
漢語學習初級階段泰國學生聲母發音偏誤分析
從明末清初中國學者對地圓說的態度看中西方
大眾傳媒環境下國學傳播過程中出現的問題及
“新國學”三論
外國學生漢語學習動機研究
淺論幼兒園國學課程中存在的問題及應對策略
韓國學生常見的動詞使用偏誤分析
1949年以來中國學界的《瓦爾登湖》研究述評
熱門國學論文
淺談《論語》的交友觀
文化傳統與傳統文化
佛教的倫理思想與現代社會
孔孟之間
道家倫理與后現代精神
先秦儒家政治思想新評
再論孔子與《春秋》
關于傳統的詮釋
被忘卻了的農村改革
王維“以佛入詩”辨
河北十一选五计划